如果我們進一步針對兩國原住民族的民族特色產品打造共同全球市場和行銷策略,傳統知識有機會獲得更多影響力與認同。

By Venus Upadhayaya/Translated by Kai-Yuan Liu
印度的東北部居住著南亞語族部族,近期的人類學研究及語言學研究指出,這些南亞語族與南島語族有關,如臺灣的原住民族、東南亞的海島民族、部分的東南亞大陸、密克羅尼西亞、紐幾內亞沿岸、美拉尼西亞島、玻里尼西亞,以及馬達加斯加。
專家指出,隨著印太地區成為地緣政治與地緣經濟激烈角力的關鍵地區,南亞語族和南島語族的關聯有潛力推動印度與臺灣,還有與該地區其他國家的文化外交。
「原住民族文化對臺灣而言具有象徵性(此段為原文引述),因為這些原住民族起源於南亞語族,也就是說他們和中華漢人文化沒有直接關連」,臺灣的國防安全研究院代理副執行長以及國防安全研究所所長沈明室說道。
如今南島語族在臺灣有16個部族的分布,南島語族似乎起源於臺灣,並於大約5000年前往南遷徙,跨越海洋抵達菲律賓及其他地區。屬於南亞語系的群體分布橫跨越南、柬埔寨、中國南部、泰國、寮國、緬甸,以及印度東北部部分地區。
「儘管臺灣與中國大陸的關係在明朝的時候才開始,這些原住民族早在那之前就居住在臺灣了。這段歷史讓臺灣得以與東南亞和太平洋國家建立連結,並深化文化交流」,沈明室說道。
臺灣所希望深化的文化交流,能夠與印度建立全新的外交管道,因為印度東北部居住著許多不同的部族,包括隸屬於南島語系(austroasiatic)的蒙達語族(Munda)和孟高棉語族(Mon-Khymer),不但象徵著豐富的語言、文化和民族人類學分支,也是臺灣龐大的潛在勞動力來源。
該地區具有可觀的觀光潛力,同時也是持續成長中的市場和經濟體,其茶葉和民族產品出口價值已等同於4億美元。
人類學連結
在過去二十年內,南島語族和南亞語族之間的關聯歷經爭論,而研究則揭露了更多關於此一連結的證據。這兩個族群具有不同的起源,但卻擁有不少共同之處。
Waruno Mahdi 現年78歲,是位著名的語言學家,目前任職於德國柏林的馬克斯·普朗克學會弗里茨·哈伯研究機構(Fritz Haber Institute of the Max Planck Society),於2024年以實證研究證明了南島語族與南亞語系部族的關聯性,包括位於印度東北部的蒙達語族和孟高棉語族。
Mahdi 的論文標題為「南島語系中的南亞語系外來詞」(Austroasiatic loanwords in Austronesian Languages),他耗時十年研究南島語系從南亞語系借來的外來詞,證明了兩個族群之間在古代有過接觸,且互相影響了彼此的語言。其他學者也發現了兩個語系族群的特定部族之間的連結。除此之外,數個基因學研究也證實了兩族群在古代有過接觸。
Sentila T. Yanger 來自納加蘭邦(Nagaland),是名文化保護者、手工藝策展人以及紡織專家,於2008年獲頒印度排名第四的公民獎蓮花士勳章(Padma Shree),並且於2021年被印度女性與兒童福利部列為傑出女性。Yanger 認為南亞語族和南島語族之間的文化潛力和歷史連結仍待開發,而且印度和臺灣可以攜手發展這一領域。
「福爾摩沙的部族(此段為原文引述)與東北部的族群相關,尤其是梅加拉亞邦(Meghalaya)屬於南亞語族的卡西族(Khasi)和耆那族(Jaintias),他們與臺灣特定的原住民族相似,且他們使用的語言屬於南亞語系的孟高棉語族」,Yanger 說道。
梅加拉亞邦是印度東北部的一個邦,與孟加拉相鄰;超過一半的人口來自三個部族:卡西族、耆那族和加羅族(Garos)。卡西族和耆那族屬於南亞語系下的孟高棉語族,而加羅族屬於藏緬語族。
對於那些研究印度東北部部族與臺灣原住民族的文化連結的研究者,Yanger 建議他們可以特別聚焦於卡西族,因為他們的語言具備獨特的結構。
「然而,當我們討論文化不同的面向時,那麼梅加拉亞邦隸屬於藏緬語族的加羅族,則在服飾和裝飾品上較為相似,還有阿魯納查邦(Arunachalee)的部族,如萬喬族(Wancho)、諾克特族(Nocte)、阿迪族(Adi)、康迪族(Khamti)、希福斯族(Singphos)的服飾,某種程度上也包含梅加拉亞邦的孔雅克族(Konyaks )」,Yanger 補充道。
孔雅克族是梅加拉亞邦人口最多的民族,梅加拉亞邦位於印度東北部,與緬甸接壤。孔雅克族的特色是紋面和古代獵頭的文化,如同臺灣北部和中部的泰雅族。臺灣的其他原住民族,如排灣族和鄒族,也有獵頭的文化。
2013年,Andrea Acri 和 Alexandra Landmann 合作進行了一個計畫,最終在新加坡尤索夫伊薩東南亞研究所(Yusof Ishak Institute)的研討會上發表了「季風亞洲早期的文化轉移:南島語族和印度語族的相遇」(Cultural Transfer in Early Monsoon Asia: Austronesian-Indic Encounters)。他們也和 Roger Blench 共同編著了《印太地區歷史的再連結》(Re-connecting Histories across the Indo-Pacific)一書,整理了尤索夫伊薩東南亞研究所中14名學者的跨領域合作研究成果,藉此調查印太地區的跨文化連結。
「無疑地,從印度東部和東南亞,一路延伸至中國和日本的這些地區早已存在許多『在地』小型社會和大型文化,然而他們仍保留了一些令人驚訝的共通點,例如單一栽培水稻和干欄式建築(Abalahin 2011, p. 661)」,三位作者在書中寫道。
他們也發現了共通的宗教結構,如「雙重組織和祖先崇拜,常被概括為『薩滿教』或『泛靈信仰』(Reuter 2014)。他們的宗教有獵頭與喪葬文化,這點與印度東部那加族(Naga)令人驚訝地相似,也相似於緬甸的藏緬語族和南亞語族現今與過去的宗教,還有可能曾一度廣泛分佈於海洋東南亞、臺灣,以及整個大洋洲。」

料理、茶、竹子,和勞力
Poonam Sharma 博士來自阿薩姆邦中部的名為迪普(Diphu )的小鎮,現在在臺灣新竹陽明交通大學的文化研究國際中心(International Center for Cultural Studies, ICCS)擔任博士後研究員。他意外地發現阿薩姆邦當地的蔬菜市場和新竹早市的農產品非常相似,而新德里的市場並沒有這些農產品,因為印度北部的飲食文化和農產品組成有所不同。
新竹的蔬菜市場令他想起了他母親在阿薩姆邦的廚房,也讓他在遙遠的臺灣也有家的感覺,因為他發現臺灣有很多「佛手瓜、洛神花葉、絲瓜、波羅蜜籽,以及芝麻」。這讓他得以為家人,包括他正在求學的女兒,製作他母親經過時間考驗的食譜。
佛手瓜在阿薩姆語中又稱作「Iskos」,其為阿薩姆邦的常見蔬果,可被用來製作一種味道濃郁,且同時包含咖哩、煎炒料理,甚至嚐起來有點像泡菜的料理,名為「Khar」,在中文裡,這種蔬果名為佛手瓜。印度東北部是全世界竹子產量數一數二的地區,和臺灣及其他東南亞國家同樣擁有將竹筍入菜的豐富文化。Yanger 和沈博士也認為臺灣和東南亞國家的料理具有許多共通之處,包括數種肉類料理。
那些推動從印度東北部向臺灣引進勞工的人也營造了兩處相似的飲食習慣。印度和臺灣在去年的二月十六日簽署了合作備忘錄,推動勞工合作以解決臺灣製造業勞力短缺的危機。儘管政府沒有偏好任何地區,部分人士支持從印度東北部部分或大量引入勞工。沈博士認為兩處相似的飲食習慣會是一大吸引力,且他認為這比原住民族之間的相似性更加重要。
「我認為臺灣豐富的飲食文化比較容易吸引外籍勞工,因為臺灣的原住民族比例並不高,而且外籍勞工也不太可能和原住民族頻繁接觸」,他提及,同時補充了如果農業勞工去到了臺灣的山區,也就是那些臺灣原住民族居住的地方,他們便會有機會與原住民族互動,而且應該可以很迅速地融入當地。
貿易與市場
Sampa Kundu 是開發中國家研究資訊系統(Research and Information System for Developing Countries, RIS)東協-印度中心(ASEAN-India centre)的顧問,該機構為位於新德里的智庫。他認為南亞語族和臺灣的南島語族可以協助推動印度的「道德與永續旅遊」,且臺灣可以對此共同研究與發展。
「在印度與臺灣這樣具有豐富原住民族文化與生物多樣性的國家,這個模式可以推動包容性發展。透過支持由社群經營的寄宿家庭,推動環境友善的基礎建設,以及將傳統知識融入旅遊體驗,兩個國家都得以在保護脆弱的生態系的同時,確保旅遊業有利於當地居民」,Kundu 說道。
全世界共有7處由聯合國教科文組織認可的世界文化遺產,他們要不是國家生態公園,就是歷史遺產村落或文化場所。臺灣有17個潛在的世界文化遺產 – 且他們全部都是受保護的生態區或是歷史遺產和文化場所。
「印度和臺灣可以發展合作倡議,例如文化交流、共享文化遺產旅遊行程,以及針對導遊業的培訓計畫,協助他們成為永續旅遊的全球領銜人」,Kundu 說道,並補充地說兩個國家可以合作研究並發展道德行銷、以透明的方式與社群分享營利,以及遊客教育,藉此推廣建立在尊重基礎上的互惠交流。
Gary Smoke 是名為原住民族橋樑(Indigenous Bridges)的慈善機構的經理和副總裁,該機構宗旨在於保存原住民族文化與知識。他的機構舉辦了原住民橋樑青年大使計劃(Indigenous Bridges Youth Ambassador Program, IBYAP),將世界各地各原住民族的青年齊聚一堂,進行人才培力與領導力訓練。7月20日,Gary 的團隊與來自臺灣原住民族的青年大使,展開了太平洋西北部族獨木舟之旅(Pacific Northwest Tribal Canoe Journey),試圖模擬古代南島語族的遷徙。
「我們還有很多要從原住民族的歷史中學習的。原住民族是與土地最為接近的民族。他們所發展出的技術與方法使得他們的生活不需要便利的現代科技」,Gary 說道。據他所述,這些傳統智慧可以成為連結臺灣與印度東北部的樞紐。
Kundu 表示,印度和臺灣應該攜手打造資料庫,為了他們的長者、音樂家、編織家、舞者,以及在地歷史學家。他的說法是,這些都是活生生的史料保存庫,將他們族群的神話、民間傳說、儀式,以及生態智慧代代相傳至今。
「舉例來說,卡西族的民間傳說常常反映了與森林和諧共存的主題,然而康迪族(Tai Khamti)的僧侶常常會述說揉合部落傳說的佛教寓言故事。這些年代久遠的傳統以及敘事藝術可以和由青年主導的倡議結合,協助他們重獲新生」,他說道。
如果我們進一步針對兩國原住民族的民族特色產品打造共同全球市場和行銷策略,傳統知識有機會獲得更多影響力與認同。
印度成立了印度部族合作銷售發展聯合有限公司(Tribal Cooperative Marketing Development Federation of India Ltd., TRIFED),隸屬於政府的統一部族事務部(Union Ministry of Tribal Affairs),且根據「從在地到全球」(local to global)的策略,該公司已針對印度東北部的部族群體的產品推出數個促銷活動,目的是在印度國內與國外打造市場。
Smoke 希望為印度東北部和臺灣的原住民族的民族特色產品打造單一市場。「無疑地,我相信這是可行的,而且我們在歷史上已經探索過這個可能性了。然而,現行法律需要政府批准,而這總是需要花上時間」,Smoke 說道。
Originally published in CHINTAN, the blog of India Foundation on September 11, 2025.